Keine exakte Übersetzung gefunden für مساواة في الجوهر

Frage & Antwort
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Französisch Arabisch مساواة في الجوهر

Französisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • En fait, s'intéresser aux répercussions d'une mesure en apparence neutre sur un individu appartenant à un groupe donné devrait permettre d'identifier les causes profondes de la discrimination et de l'inégalité, étape essentielle si l'on veut réaliser, au-delà de la simple égalité de forme, une égalité de fond.
    ومن المهم أن التركيز على الأثر المتفاوت لتدبير محايد على ما يبدو اتخذ إزاء فرد بوصفه من فئة معينة يفسح المجال أمام إمكانية تحديد الأسباب الجذرية للتمييز وعدم المساواة - وتلك خطوة هامة لتحقيق المساواة في الجوهر لا في مجرد المظهر.
  • Le fait de ne pas assurer l'égalité formelle et concrète dans la jouissance de l'un quelconque de ces droits constitue une violation de ce droit.
    وعدم كفالة المساواة الرسمية والجوهرية في التمتع بأي من هذه الحقوق يشكل خرقاً لهذا الحق.
  • Le deuxième thème prioritaire, l'égalité et la parité entre les deux sexes dans l'éducation, est essentiel pour réaliser l'objectif 3 du Millénaire pour le développement concernant l'égalité entre les sexes.
    يتسم الموضوع الثاني ذو الأولوية، التكافؤ بين الجنسين والمساواة في التعليم، بأهمية جوهرية لتحقيق الهدف 3 من الأهداف الإنمائية للألفية المتعلق بالمساواة بين الجنسين.
  • L'ensemble du Programme d'action participera à une approche globale des droits de l'homme lorsque chaque domaine critique engendrera une égalité réelle garante d'une égalité de droit et de fait.
    وسيكون منهاج العمل برمته نهجا شاملا لحقوق الإنسان عندما يتم تنفيذ المطلوب في كل مجال من المجالات الحاسمة في إطار المساواة الجوهرية المنصوص عليها في الاتفاقية لكفالة قيام هذه المساواة على المستويين النظري والعملي.
  • Notant que les objectifs du Millénaire pour le développement offraient une bonne occasion de protéger les droits fondamentaux des femmes, le Rapporteur spécial recommande aux États d'adopter une démarche respectueuse de l'égalité des sexes dans la mise en œuvre de ces objectifs, en se fondant sur les principes de l'égalité réelle et du recoupement des disciplines et des intérêts dans l'articulation des objectifs, des initiatives et des indicateurs de mise en œuvre.
    وإذ يلاحظ المقرر الخاص أن الأهداف الإنمائية للألفية تتيح فرصة هامة لكفالة حقوق الإنسان المتعلقة بالمرأة، فإنه يوصي بأن تعتمد الدول نهجاً يقوم على المساواة بين الجنسين لتنفيذ هذه الأهداف، على أساس مبادئ المساواة الجوهرية والشمولية في تفصيل الأهداف ومبادرات ومؤشرات تنفيذها.
  • Il appelle son attention sur le fait qu'une démarche de pure forme et programmatique ne suffit pas à instaurer cette égalité, et que l'application de mesures temporaires spéciales fait partie d'une stratégie nécessaire pour l'instauration accélérée d'une réelle égalité des femmes dans tous les domaines visés par la Convention.
    وتوجه اللجنة اهتمام الدولة الطرف إلى أن النهج الرسمي أو البرنامجي المحض لا يكفي لتحقيق المساواة الفعلية بين المرأة والرجل، وأن تطبيق تدابير مؤقتة خاصة جزء من استراتيجية ضرورية من أجل التعجيل بتحقيق المساواة الجوهرية للمرأة في جميع المجالات التي تشملها الاتفاقية.